《芬尼根守靈》漢語全譯本 新書發表會
Schedule
Sun, 12 Jan, 2025 at 02:00 pm
UTC+08:00Location
紀州庵文學森林 | Taipei, TP
Advertisement
【華人世界首部《芬尼根守靈》漢語全譯本】新書發表會經過12年的努力,梁孫傑教授將愛爾蘭作家詹姆士‧喬伊斯的《芬尼根守靈》譯成漢語。《芬尼根守靈》因其語言結構繁複、多語交織,蘊含深刻的哲理,使得讀者在每個詞句之間都面臨閱讀與理解的重重障礙。 唐鳳曾比喻她閱讀這本巨著的經驗為「解籤」,有一陣子,她每天是從讀懂一串《芬尼根守靈》的字句開始的。原文艱深如此,使得翻譯工作更具挑戰,公認是世界最「不可譯」的經典。
然而,臺灣喬伊斯研究的著名學者,皆對梁孫傑教授的翻譯作品給予高度評價,認為梁譯直追原著,充分體現了喬伊斯原作的精髓。臺灣大學外文系教授曾麗玲指出,「梁譯復刻原著技法的漢語譯筆,成功破解喬伊斯的天書」,逢甲大學外文系客座教授 莊坤良主張梁譯可視為臺版的《芬尼根守靈》,中山大學外文系退休教授林玉珍則稱「漢譯《芬尼根守靈》再造原著的浩瀚宇(語)宙」。
中研院歐美所前所長單德興 Te-hsing Shan教授表示:「梁孫傑教授完成這部不虛此生的一百二十五萬字巨譯,為中文翻譯史立下劃時代的里程碑」。
歡迎各界人士踴躍參加,共襄盛舉。
------------------------------------------------
活動資訊:
【華人世界首部《芬尼根守靈》漢語全譯本】新書發表會
時間:2025年1月12日(週日)14:00~16:00
地點: 紀州庵文學森林—新館2樓多功能空間(台北市中正區同安街107號)
主持人:單德興教授(中研院歐美所特聘研究員)
主講人/譯注者:梁孫傑教授(臺師大歐洲文化與觀光研究所暨英語系合聘教授)
與談人:林玉珍教授(中山大學外文系退休教授)
莊坤良教授(逢甲大學外文系客座教授)
曾麗玲教授(臺灣大學外文系教授)
主辦單位: 國家科學及技術委員會人文社會科學研究中心
(發表會由國科會全額補助,特此感謝)
協辦單位:書林出版有限公司
報名連結:https://forms.gle/QPfCL9o1ZGKnS1mq8
#芬尼根守靈
Advertisement
Where is it happening?
紀州庵文學森林, 臺北市中正區同安街107號 (古亭捷運站二號出口,右轉同安街走到底左手邊),Taipei, TaiwanEvent Location & Nearby Stays: