Michael Disanka - Je suis l’acteur de la poésie de ma mère | Kunstenfestivaldesarts 2026
Schedule
Thu, 14 May, 2026 at 08:30 pm to Sun, 17 May, 2026 at 03:00 pm
UTC+02:00Location
KVS Brussels | Brussels, BU
Advertisement
Nl Het werk van Michael Disanka is diep geworteld in de liefde voor schrijven die hij van zijn moeder erfde. In deze nieuwe creatie verbindt hij haar verhaal met dat van Congo via de kasàlà, een lofdicht uit de Kasaï-cultuur waartoe zijn moeder behoorde.
Volgens de kasàlà-traditie bereikt men waarheid door de tong 77 keer rond te draaien. Disanka gaat deze uitdaging aan en componeert een scenisch gedicht waarin zijn woordenstroom samenvloeit met een soundscape; een polyfonie van geluiden die hij opnam in zijn moeders dorp. Al wat hem rest van de geschiedenis van dat dorp, getekend door de afscheidingsoorlog in Zuid-Kasaï en sleutelfiguur Albert Kalonji, is een lied dat zijn moeder voor hem zong – een slaapliedje dat verband houdt met een bloedbad en waarvan de betekenis pas later tot hem doordrong.
De verhalen die Disanka vertelt, doen zijn lichaam vibreren, terwijl het ogenschijnlijk onbeweeglijk blijft. Wat begint als een intieme dialoog tussen moeder en zoon, groeit uit tot een zoektocht naar een verzwegen verhaal en naar manieren om het door te geven – aan het publiek, of aan zijn eigen zoon. Je suis l’acteur de la poésie de ma mère is Disanka’s eerste solo en het slotstuk van een trilogie waarin hij zijn familiegeschiedenis verweeft met die van Congo. Een poëtische wervelwind over rouw en herinnering.
Fr
L’œuvre de Michael Disanka prend racine dans un héritage intime : la poésie et le goût de l’écriture transmis par sa mère. Cette nouvelle création lui rend hommage en reliant son histoire à celle du Congo et en s’appuyant sur le kasàlà, poème d’éloge de la culture kasaïenne à laquelle sa mère appartenait.
Dans l’art du kasàlà, l’accès à une forme de vérité exige de retourner sa langue 77 fois. Sur scène, Disanka s'y engage : il compose un poème scénique qui entremêle son flow de parole à une courbe sonore, une polyphonie tissée avec des sons enregistrés dans le village maternel. De l'histoire de son village, marquée par la guerre de sécession du Sud-Kasaï et sa figure centrale Albert Kalonji, il n'a d'abord reçu de sa mère qu'une petite chanson – une berceuse liée à un massacre dont il ne percera le sens que plus tard. Les récits qui traversent Disanka font vibrer son corps, qui reste pourtant immobile dans l’espace, comme le vaisseau d’une histoire qui s’enracine sur scène. Un intime dialogue entre un fils et sa mère devient une quête pour recomposer un récit tu et réimaginer sa transmission – au public, peut-être, ou à son propre fils. Ce premier solo de l’artiste, ultime volet d’une trilogie qui mêle son histoire personnelle à celle du Congo, s’offre comme un tourbillon poétique dédié au deuil et à la mémoire.
En
Michael Disanka’s work is rooted in an intimate heritage: poetry and a love of writing passed down to him by his mother. This new creation pays tribute to her by linking her story to that of the Congo and drawing on kasàlà, a poem of praise from the Kasai culture to which she belonged. In the art of kasàlà, access to a form of truth requires rotating one’s tongue 77 times. Disanka commits to this: he composes a scenic poem that intertwines his flow of words with a sonic curve; a polyphony woven with sounds recorded in his mother’s village, the history of which was marked by the South Kasai war of secession and its central figure Albert Kalonji. He initially received only a short song about this from his mother—a lullaby linked to a massacre whose meaning he would only come to understand later.
The stories that run through Disanka make his body vibrate, yet he remains motionless in space, the vessel of a story that takes root on stage. An intimate dialogue between a son and his mother becomes a quest to reconstruct a hidden story and reimagine its transmission—to the audience, perhaps, or to his own son. Je suis l'acteur de la poésie de ma mère is the artist’s first solo work, the final part of a trilogy in which he blends his personal history with that of the Congo. A poetic whirlwind dedicated to mourning and memory.
More info : https://kfda.be/en/festivals/2026/programme/je-suis-lacteur-de-la-poesie-de-ma-mere/
Advertisement
Where is it happening?
KVS Brussels, Arduinkaai 7-9 1000 Brussel,Brussels, BelgiumEvent Location & Nearby Stays:
Know what’s Happening Next — before everyone else does.















