衣魚說書(153)鋼索上的譯者 / 翻譯如何引發戰爭與和平

Schedule

Sun Sep 22 2024 at 02:00 pm to 03:30 pm

Location

商务印书馆(马) | Kuala Lumpur, KL

Advertisement
衣魚說書 #153
鋼索上的譯者 / 翻譯如何引發戰爭與和平
Anna Aslanyan
日期:2024 年 9 月 22 日(星期日)
時間:下午 2:00 - 下午 3:30
書名:《鋼索上的譯者》
作者:Anna Aslanyan
說書:
黄麒達(辯論教練、「芝士份子」說書播客)
陳文輝(辯論教練、自由翻譯業者)
———————————————
為何說翻譯家好比在鋼索上跳舞?
他們如何引發戰火、維繫和平?
為何時而受人景仰、奉為英雄,
時而被當作叛徒、被秋後算帳?
———————————————
國家間的博奕,不只有政要勾心鬥角、軍隊炮火紛飛而己。除了臺面上的政要將領,搭建溝通橋樑的翻譯也極為重要。譯得好不好,幾乎是攸關人類和平的大事。
資深口譯、筆譯人 Anna Aslanyan 邀請讀者進入「譯世界」,一窺翻譯工作在世界各大外交舞台的成功與失敗,瞭解其如何牽動國際大局和歷史走向,當中包括:身處排外風口浪尖的清末華人譯者、二戰日本首相答《波茨坦宣言》的錯譯、西班牙譯者和納粹德國、古巴飛戰中避選俄方敏感神經的美方翻譯等等。
翻譯家在國際角力的夾縫中如何自處?他們的待遇如何?譯人譯事又怎樣牽動歷史走向?
歡迎出席第 153 場衣魚說書。
Advertisement

Where is it happening?

商务印书馆(马), Hock Seng Guan, Jalan Sultan, Pusat Bandaraya, 50000 Bandar Kuala Lumpur, Wilayah Persekutuan Kuala Lumpur, Malaysia,Kuala Lumpur, Malaysia

Event Location & Nearby Stays:

\u5546\u52a1\u5370\u4e66\u9986\uff08\u9a6c\uff09

Host or Publisher 商务印书馆(马)

It's more fun with friends. Share with friends