The Constitutive Multilingualism of Literature
Schedule
Thu, 09 Apr, 2026 at 04:30 pm
UTC+02:00Location
Hild Villa | Budapest, BU
Az MMA MƱvĂ©szetelmĂ©leti Ă©s MĂłdszertani KutatĂłintĂ©zet, a LangueFlow, a Bielefeldi Egyetem, valamint az EU COST Action MultiLiLiTrans projekt nemzetközi egyĂŒttmƱködĂ©sĂ©ben megvalĂłsulĂł rendezvĂ©ny, a többnyelvƱsĂ©g Ă©s a fordĂtĂĄs irodalomban betöltött szerepĂ©t jĂĄrja körĂŒl.
đŁïž A program keretĂ©ben Dorijan Hajdu professzor elĆadĂĄsa a fordĂtott költĂ©szet perspektĂvĂĄjĂĄbĂłl vizsgĂĄlja az irodalom alkotĂł erejƱ többnyelvƱsĂ©gĂ©t, kĂŒlönös tekintettel Nagy LĂĄszlĂł szĂŒletĂ©sĂ©nek szĂĄzadik Ă©vfordulĂłjĂĄra. Az elĆadĂĄs a fordĂtĂĄst az irodalmi lĂ©tezĂ©s szerves mĂłdjakĂ©nt Ă©rtelmezi, Ă©s arra vilĂĄgĂt rĂĄ, mikĂ©nt bontakoznak ki a költĆ versei a kĂŒlönbözĆ nyelvek között, illetve hogyan vĂĄlnak eredendĆen többnyelvƱ irodalmi mƱvekkĂ©.
Az elĆadĂĄst kötetlen szakmai beszĂ©lgetĂ©s követi.
đŹđ§ FelhĂvjuk figyelmĂŒket, hogy a rendezvĂ©ny nyelve angol!
-----------------------------------------------
đŹđ§ENGLISHđșđž
Prof. Dorijan Hajdu will introduce the topic in the lecture Literature as Multilingual by Nature: Translation as a Constitutive Force. The presentation is followed by a discussion.
đŹ Literary forms and practices come into being from continuous cross-linguistic contact, rather than emerging from self-contained monolingual traditions. Genres migrate between cultures and traditions, enriching them, and texts travel through the world in translation. Readers routinely encounter literature in languages other than those in which it was originally written. From global adaptations of haiku poetry to transnational histories of novels, literary production and reception are shaped by processes of transfer, mediation and reinterpretation across linguistic boundaries. Consequently, multilingualism is not a secondary or external condition imposed upon literature, but a foundational element of its formation, circulation and meaning-making. To understand literature, researchers are required to pay close attention to the multilingual dynamics constituting its core.
đ This lecture explores the constitutive multilingualism of literature through the prism of poetry in translation, focusing on the Hungarian poet LĂĄszlĂł Nagy on the centenary of his birth (1925). Treating translation not as a secondary derivative but as an integral mode of literary existence, the presentation examines how Nagyâs poems unfold across languages and thereby become inherently multilingual literary works.
đ€ This event is part of the EU COST project Literary multilingualism and social transformations in superdiverse societies (MultiLiLiTrans).
âïž Participation is free, but advance registration is required. Please register by April 7 by emailing [email protected].
Where is it happening?
Hild Villa, Budapest, HungaryEvent Location & Nearby Stays:



















