Premiera z Officyną: TEN WIELKI GATSBY | Spotkanie z Maciejem Świerkockim, autorem nowego przekładu
Schedule
Fri, 07 Nov, 2025 at 06:00 pm
UTC+01:00Location
Biblioteka TUVIM | Lodz, LD
Advertisement
Zapraszamy na premierę z Officyną. Podczas pierwszego spotkania będziemy rozmawiać o arcydziele Francisa Scotta Fitzgeralda, które ukazało się dopiero co w nowym przekładzie i z posłowiem wybitnego tłumacza literatury Macieja Świerkockiego. Naszym gościem będzie... właśnie autor tego przekładu, w ostatnich latach nagrodzony m.in. za nowy przekład „Ulissesa” Jamesa Joyce'a i esej poświęcony pracy nad tym przekładem (Nagroda Literacka Gdynia, Nagroda „Literatury na świecie”, Nagroda im. Kotarbińskiego).✨
T. S. Eliot pisał o „The Great Gatsby” jako o „pierwszym kroku, jaki literatura amerykańska uczyniła od czasów Henry’ego Jamesa”. Nie bez powodu, bo to jedna najważniejszych powieści ** wieku. Powieść Fitzgeralda to nie tylko historia o niespełnionym uczuciu, ale także przenikliwy obraz amerykańskiego snu, który ulega wypaczeniu w świecie pozorów, chciwości i społecznych podziałów. Książka stała się lustrem epoki, w której powstawała, ale również uniwersalną przypowieścią o ludzkich pragnieniach, rozczarowaniu, tęsknocie za utraconą niewinnością oraz... samotności. Fitzgerald rozprawia się w niej także z marzeniami o sukcesie, mitem bogactwa, ceną, jaką płaci się za złudzenia.
✨
Fabuła powieści rozgrywa się w latach 20., w czasach prohibicji, rozkwitu jazzu i iluzji nieograniczonych możliwości. Narrator, Nick Carraway, wprowadza nas w świat nowobogackich elit Long Island, gdzie najsłynniejszym gospodarzem wystawnych przyjęć jest tajemniczy Jay Gatsby, o którym słucha kolejnych mniej lub bardziej prawdziwych opowieści oraz zwykłych plotek. Wreszcie poznaje go osobiście, wręcz wchodzi w krąg jego znajomych, i przekonuje się, że jego fortuną i blaskiem Gatsby skrywa rozpaczliwe pragnienie odzyskania dawnej miłości oraz wiarę, że pieniądze mogą cofnąć czas.
✨
"Gatsby mimo wszystko okazał się w porządku; tym, co na pewien czas zgasiło we mnie zainteresowanie poronionym żalem i zdyszanymi męskimi uniesieniami tego człowieka, było pragnienie, które go zżerało, oraz plugawa forsa ciągnąca się za jego marzeniami jak kurz albo śmieci" (fragment powieści w przekładzie Macieja Świerkockiego).
✨
Francis Scott Fitzgerald (1896–1940) był jednym z czołowych przedstawicieli „straconego pokolenia”. Wraz z żoną Zeldą tworzył legendę barwnego, lecz tragicznego pokolenia lat 20. Po śmierci uznano go za jednego z największych kronikarzy amerykańskiego mitu i mistrza stylu, który łączy melancholię z poetyckim realizmem.
✨
Maciej Świerkocki – ur. w 1961 r. w Łodzi, tłumacz literatury anglojęzycznej, pisarz, scenarzysta, krytyk, felietonista, długoletni współpracownik „Odry”, „Literatury na świecie”, łódzkiego „Kalejdoskopu” oraz innych pism literackich. Autor pięciu powieści (m.in. „Ziemia obiecana raz jeszcze”, 1993; „Naród zatracenia” 2014, rys. Mariusz Sołtysik; „Lizabójca, czyli zabawy barbarzyńców”, 2024), książek krytycznoliterackich („Echa postmodernizmu”, „Łódź Ulissesa”), scenariuszy filmowych (najnowszy, do cieszącego się popularnością serialu „Gra z Cieniem” pisał z żoną Anną) oraz ponad 90 przekładów książkowych z języka angielskiego (m.in. tekstów J. Conrada, H. Millera, J. Kerouaca, C. McCarthy’ego, J. Bartha, J.L. Borgesa, A. Carter, J. Updike’a, J. Irvinga, M. Fabera, P. Smith, R. Gravesa, R. Hughesa, E. Catton, R. Flanagana i J. Joyce’a). Członek Stowarzyszenia Pisarzy Polskich i Polskiej Akademii Filmowej, członek honorowy Stowarzyszenia Tłumaczy Literatury, juror międzynarodowych i krajowych konkursów przekładowych i literackich ((Dublin IMPAC International Literary Award 2014, przewodniczący kapituły Nagrody Tuwima 2018-2020). Odznaczony Brązowym Medalem „Zasłużony Kulturze Gloria Artis” (2014) i medalem „Za zasługi dla miasta Łodzi” (2015). Laureat nagrody „Literatury na świecie” za rok 2014 w kategorii „proza”. Nominowany do Nagrody Gdynia (2019) za przekład Tajnego agenta Josepha Conrada. Laureat Nagrody Gdynia za przekład Ulissesa Jamesa Joyce’a (2022), nagrody „Literatury na świecie” w kategorii „Literaturoznawstwo, translatologia, komparatystyka” (2022) i Nagrody im. Prof. Tadeusza Kotarbińskiego za Łódź Ulissesa (2023); biogram na bazie tekstu na stronie Teatru im. Słowackiego w Krakowie.
✨
Rozmowę z tłumaczem poprowadzi Łukasz Kaczyński.
✨
Podczas spotkania i po nim będzie można nabyć egzemplarze powieści, innych książek wydawnictwa Officyna oraz wybranych książek Macieja Świerkockiego.
✨
portret pisarza wykorzystany w grafice: "The World's Work" (1921) / wikipedia
Regulamin dla osób uczestniczących w wydarzeniu: https://tiny.pl/c5skx
Advertisement
Where is it happening?
Biblioteka TUVIM, ulica Juliana Tuwima 23, 90-015 Łódź, Polska, Lodz, PolandEvent Location & Nearby Stays:
Know what’s Happening Next — before everyone else does.







