Ogród, spotkanie poświęcone książce François Kahna
Schedule
Mon Nov 25 2024 at 06:00 pm to 08:00 pm
UTC+01:00Location
Rynek-Ratusz 27, 50-101 Wroclaw, Poland | Wroclaw, DS
Advertisement
PL/EN(PL) Zapraszamy na spotkanie poświęcone książce „Ogród. Rzecz o pracy parateatralnej Jerzego Grotowskiego w latach 1973–1985”, z udziałem autora François Kahna oraz tłumaczki Ewy Sudoł-Kozłowskiej, prowadzenie: Beata Baczyńska
Data: 25.11.2024, 18.00–20.00
Miejsce: Czytelnia im. Ludwika Flaszena Instytutu Grotowskiego
W języku francuskim, z tłumaczeniem na język polski
Wstęp wolny, wymagana rezerwacja bezpłatnej wejściówki: https://www.bilety.grotowski-institute.pl
„Ogród. Rzecz o pracy parateatralnej Jerzego Grotowskiego w latach 1973–1985” François Kahna to opowieść aktora i reżysera, który w latach siedemdziesiątych ubiegłego stulecia związał się z Teatrem Laboratorium, współpracując z Jerzym Grotowskim i Jackiem Zmysłowskim nad projektami parateatralnymi. Działania, takie jak „Przedsięwzięcie Góra” czy „Czuwania”, opisywane często fragmentarycznie i bez głębokiego zrozumienia, w książce Kahna zostają opisane precyzyjnie i subtelnie, z perspektywy ich współtwórcy i wielokrotnego uczestnika. Zostają też osadzone w kontekście prac Teatru Laboratorium i relacji autora z dwoma wybitnymi polskimi artystami: cieszącym się światową sławą Grotowskim i przygotowywanym na jego następcę Zmysłowskim, którego życie twórcze przerwała przedwcześnie choroba.
Jako reżyser świadomy sztuki kompozycji, Kahn ułożył swoją książkę w taki sposób, by na wrażenia czytelnika oddziaływały nie tylko słowa, ale także to, co pomiędzy nimi. Będąc cenną relacją na temat poszukiwań parateatralnych, zawierającą wiele cennych informacji i materiałów źródłowych, „Ogród” jest zarazem historią wrażliwego człowieka, który po katastrofach ** wieku, poszukuje nieskażonych źródeł duchowości.
Książkę z francuskiego oryginału przełożyła zaprzyjaźniona z autorem Ewa Sudoł-Kozłowska, zaś jej merytorycznym konsultantem był dawny współpracownik Grotowskiego, Zmysłowskiego i Kahna – Zbigniew Kozłowski. Dzięki temu polska edycja zyskuje szczególną wartość.
Wydawcy: Instytut im. Jerzego Grotowskiego, żywosłowie
.................
Dofinansowano ze środków Ministra Kultury i Dziedzictwa Narodowego pochodzących z Funduszu Promocji Kultury
(EN) In conversation with author François Kahn and translator Ewa Sudoł-Kozłowska on the book „Ogród: Rzecz o pracy parateatralnej Jerzego Grotowskiego w latach 1973–1985” ('The Garden: On the Paratheatre Work of Jerzy Grotowski in 1973–1985'), hosted by Beata Baczyńska
Date: 25.11.2024, 18.00–20.00
Place: Ludwik Flaszen Reading Room at the Grotowski Institute
Language: French with translation into Polish
Free entry, advanced booking required: https://www.bilety.grotowski-institute.pl
François Kahn’s Le Jardin: Récits et réflexions sur le travail para-théâtral de Jerzy Grotowski (The Garden: On the Paratheatre Work of Jerzy Grotowski in 1973–1985; Polish title: "Ogród: Rzecz o pracy parateatralnej Jerzego Grotowskiego w latach 1973–1985") is a story told by an actor and director who became involved with the Laboratory Theatre in the 1970s, doing paratheatre work with Jerzy Grotowski and Jacek Zmysłowski. Actions such as the Mountain Project or Vigils, often given fragmentary and superficial treatment are described by Kahn with precision and subtlety, from his perspective of co-creator and participant. They are addressed in the context of the work of the Laboratory Theatre and the author’s relationships with two acclaimed Polish artists: the world-famous Grotowski, and Zmysłowski, who was being prepared as his successor and whose creative life was prematurely cut short by illness.
A director aware of the art of composition, Kahn composed his book in a way that puts emphasis on both the words and what lies between them. As well as being a valuable account of paratheatre research, offering a wealth of information and source material, the book is also the story of a sensitive man who, in the aftermath of the catastrophes of the 20th century, sets out on a quest for sources of unadulterated spirituality.
The book was translated from the French original by Ewa Sudoł-Kozłowska, a friend of the author, with Zbigniew Kozłowski, a former collaborator of Grotowski, Zmysłowski and Kahn, providing valuable input, which makes the Polish edition particularly valuable.
Publishers: the Grotowski Institute, żywosłowie
................
This project is co-financed by the Minister of Culture and National Heritage of the Republic of Poland from the Culture Promotion Fund
Advertisement
Where is it happening?
Rynek-Ratusz 27, 50-101 Wroclaw, Poland, Rynek 27/28, 50-101 Wrocław, Polska,Wroclaw, PolandEvent Location & Nearby Stays: